vrijdag 25 februari 2011

Woord van de dag (23)


Bécs.

Uit te spreken als 'beetsj'. De Hongaarse naam voor Wenen, de hoofstad van Oostenrijk (en vroeger van het Oostenrijks-Hongaarse rijk). Ook het Servokroatisch en Bosnisch gebruiken deze naam, geschreven als Beč. Hij stamt af van het Osmaanse Beç, dat 'steile helling' zou betekenen. Het feit dat Wenen een andere naam kreeg van de Hongaren in de 9de of 10de eeuw zou erop duiden dat het toen als stad niets te betekenen had. Het feit dat Wenen nadien in vele talen een eigen naam heeft gekregen, betekent dus ook dat het lange tijd een belangrijke stad is geweest: Wien in het Duits is Vienna in het Italiaans en Engels, Vienne in het Frans, Viena in het Spaans en Portugees, Wiedeń in het Pools, Viedeň in het Slovaaks en Videň in het Tsjechisch, Viyana in het Turks en Viin in het Ests, wat overigens ook 'wijn' betekent.
In het Sloveens zegt men tegen Wenen overigens Dunaj, wat sterk lijkt op de naam van de rivier die Wenen in tweeën deelt: de Donau.

maandag 21 februari 2011

Uitdrukking van de dag (8)


En død indianer i kano med blod, bæ og bræk.
Deens jargon voor 'een dode indiaan in een kano met bloed, kak en kots'. Geloof het of niet, deze formule is een van de vele waarmee je aan een pølsevogn, een Deense hotdogkraam, een hotdog met ketchup en mosterd bestelt. Een hotdog met enkel ketchup kan je een 'død indianer med lort i nakken' ofte een 'dode indiaan met stront in zijn nek' noemen. Een zogenaamde Franse hotdog, een worst die maar aan één kant uit een niet-opengesneden broodje komt piepen, is dan weer bekend als onder meer 'kæp i anus', 'tak in de reet'. Mayonaise doet men in Denemarken niet op de pølser en misschien maar goed ook. Kwestie van de fantasie binnen de perken - nu ja - te houden.