zondag 23 mei 2010

Weetje van de dag (2)


De Duitse humorist-cartoonist Loriot haalde de mosterd voor zijn artiestennaam bij het Franse loriot, wielewaal. De Duitse term daarvoor is Pirol (klemtoon op de o) of Goldamsel (goudmerel) of ook wel Pfingstvogel, pinkstervogel, een uitstekend weetje voor vandaag dus. Loriot, geboren als Victor von Bülow, vond zijn artiestennaam in zijn wapenschild: de wielewaal siert de adellijke familie von Bülow, aangezien hij wel eens iets wil uitroepen dat lijkt op 'buuloo', en wordt daarom ook wel eens Vogel Bülow genoemd.

Hieronder een typisch Loriotventje.

woensdag 19 mei 2010

Weetje van de dag


Yves Montand, de Frans-Italiaanse chansonnier en acteur die eigenlijk Ivo Livi heette, zou zijn artiestennaam ontleend hebben aan wat zijn moeder hem toeriep als ze de dampende pot farfalle of capellini met een stevige slag op tafel had gezet en hij in het kapsalon van zijn zus de snor van de cafébaas om de hoek bijknipte: Ivo, monta! Ivo, kom naar boven!

Laat dit een gelegenheid zijn om, verrijkt met deze kennis, eens naar 'Les feuilles mortes' te luisteren.

maandag 17 mei 2010

Uitdrukking van de dag (5)


Eṣu yio jẹ,
Eṣu yio mọ,
Eṣu yio lọ,
Nibo li alatampoko yio wọ'



Yoruba voor
'De treksprinkhaan zal eten,
De treksprinkhaan zal drinken,
De treksprinkhaan zal weggaan,
Maar waar zal de gewone sprinkhaan zich verstoppen?'
De betekenis ervan is me niet geheel duidelijk. Ik vermoed iets van 'De ene blijft niet ongestraft voor iets waar de andere vrijuit voor gaat'.

Woord van de dag (8)


Apuepue.


Hawaiiaans voor 'een ruzie tussen twee personen die hetzelfde willen' of 'een poging om te krijgen wat iemand anders heeft'. Als je dan niet krijgt wat je wil, kan je op z'n Duits 'die beleidigte Leberwurst spielen'. Dat slaat niet op de kleur van je pruillip, maar op een verhaaltje dat de barsten in een gekookte leverworst verklaart. Een slager in Obersachsen zou alle worsten samen hebben gekookt, maar de leverworst moest het langst blijven liggen om te garen. Daar zou de worst zo van op zijn tenen getrapt zijn dat hij barstte.

zondag 16 mei 2010

Uitdrukking van de dag (4)


Ba wonnan da keh sua tshiki mbahki shi ka sah mutum dauda ba, amma ya filto tshiki mbahki shi ka sah mutum dauda.

Hausa voor 'Het is niet dat wat in de mond gaat, dat de man vuil maakt, maar dat wat eruit komt.'

Woord van de dag (7)


Abielu.


Ests voor 'huwelijk'. Abi-elu betekent letterlijk 'hulp-leven', omdat de echtelieden (abikaasad, 'medehelpers') elkaar in goede en kwade dagen moeten helpen.

zaterdag 15 mei 2010

Uitdrukking van de dag (3)


So nare den paus, so quader kristen.


Oudnederlands voor 'Hoe dichter bij de paus, hoe minder je christen bent'. Het lijkt nog te kloppen ook.

Woord van de dag (6)


Krawattenmuffel.


Duits voor 'iemand die geen das wil dragen'. Het bekendste voorbeeld in ons taalgebied is wellicht Prins Claus, wijlen de echtgenoot van de koningin van onze noorderburen. In 1998 - ik weet het ook maar van horen zeggen - heeft hij zijn stropdas plechtig van zijn hals gerukt, als symbool van de bevrijding van de strakke koninklijke regelgeving.

vrijdag 14 mei 2010

Woord van de dag (5)


Majandus.


Ests voor economie. Doet me denken aan oude boeken met blauwe ingebonden linnen kaft, die versleten en verlichtblauwd zijn, niet doordat ze vaak geraadpleegd zijn, maar doordat de boeken links en rechts ervan regelmatig uit het rek werden genomen. Het Nederlandse woord 'economie' doet me dan weer denken krantenpagina's die je overslaat omdat er enkel foto's van opeengestapelde euromunten in staan als het crisis is en foto's van bergen briefjes van 200 en 500 euro als het iets minder crisis is.


'Maja' betekent overigens 'huis', net als 'oikos' in 'oikonomie'.

donderdag 13 mei 2010

Uitdrukking van de dag (2)


Серебро в бороду, бес в ребро.

'Serebró v bórodu, bés v rebró'. Zilver in het haar, duivel in de rib.
Russisch voor 'Een ouwe schuur staat snel in brand'. Doet me denken aan Wolke 9, een film van Andreas Dresen over een vrouw die na 30 jaar huwelijk zich in een romance met een vage kennis stort. Hierboven ziet u het resultaat.

Woord van de dag (4)


Wundernehmen.


Duits voor 'verwonderen'. Het heeft mij altijd wondergenomen, dat mensen Duits zo'n lelijke taal vinden.

woensdag 12 mei 2010

Woord van de dag (3)


Vetullperpjekur.

Albanees voor 'unibrow' of een doorlopende wenkbrauw. Koning Zog I van Albanië mag er dan geen gehad hebben, dit creatuur wel:


dinsdag 11 mei 2010

Uitdrukking van de dag


Anhawdd pobi heb fiawd.

Moeilijk bakken zonder bloem.


Welsh voor 'Men kan geen omelet bakken zonder eieren te breken'.

Woord van de dag (2)


Docht.

Duits voor wiek of kaarsenpit. 'Wiek' is dan weer de oude Duitse naam voor Läänemaa ('Westland'), de Estse provincie ten westen van Tallinn. Hoofdplaats van Läänemaa is Haapsalu, het mooiste stadje aan de Estse westkust.


maandag 10 mei 2010

Woord van de dag


Fagylalt.

Hongaars voor roomijs.

In den beginne

Wanneer ge op zoek zijt naar het woord voor 'rolschaatsen' in het Zweeds, 'roomijs' in het Hongaars, 'borstelige wenkbrauw' in het Albanees of 'cravattenhater' in het Duits, kom dan naar hier. Ge maakt een bovengemiddelde kans om het loze woord van uw gedachten te vinden.